Brev

2 min läsning

Reaktioner på tidigare nummer av Språktidningen SKRIV TILL OSS! brev@spraktidningen.se

Det normala ordet för ’lök’ i finskan är sipuli. Men även laukka används i vissa sammanhang.

Cancer kan även se ut som krabba

Med anledning av frågan om kräfta och cancer i Språktidningen 2/2024. När jag läste läran om kräftsjukdomar, onkologi, för snart femtio år sedan fick jag lära mig om benämningens ursprung. Latinets cancer betyder också ’krabba’ och så ser en obehandlad bröstcancer ut. En central sköldliknande förhårdnad och från den utgående strålar/ben.

– Christer Alm

Väninna i diskret förhållande

Den som i 2/2024 besvarade frågan om män kan ha väninnor är nog lite yngre. Förr när samlevnadsformerna var mer reglerade och formella så var det skillnad om en man hade kvinnliga vänner eller en väninna. Ofta syftade det sistnämnda på ett etablerat förhållande, kanske diskret eller till och med hemligt men som kanske inte ledde till förlovning och äktenskap. Det kunde ibland finnas en lite mer nedvärderande variant: Han hade små väninnor både här och där. – Birgitta Carlstedt

Inte den vanligaste löken i finskan

Det påstås i en artikel i Språktidningen 2/2024 att ordet lök har samma ursprung i svenskan, tyskan och även finskans laukka. Laukka betyder ’galopp’ och ’lag’ (spad för sill). Det finska ordet för ’lök’ är sipuli. Trädgårdsirisen heter laukka.

– Tarja Naimell

Du har rätt i att det normala ordet när man översätter lök är sipuli. Vitlök heter till exempel normalt valkosipuli. Detta sipuli är faktiskt lånat från ett bortglömt svenskt sipol med betydelsen ’rödlök’. Det hänger ihop med tyska Zwiebel och italienska cipolla.

Finskan har tre skilda laukka-ord. Det som betyder ’galopp’ har okänd etymologi. Det som betyder ’spad’ är ett germanskt lån, som känns igen i norskans lauga seg och svenskans löga sig. Den röda tråden verkar ha med vätskor att göra.

Det laukka jag syftade på är inte alls lika vanligt, men ändå inte helt okänt. Det går till exempel att säga kynsilaukka ’vitlök’. Här har alltså finskan bevarat ett gammalt au där svenskan övergått till ö. Ordpar med liknande historia är hök/haukka, död/tauti ’sjukdom’ och nöt(kreatur)/nauta.

Martin Persson

Hellre avgiftsfritt än kostnadsfritt

I Språktidningen 1/2024, bland Frågor & svar, diskuteras ordet kostnadsfritt, och problemet att det

Denna artikel är publicerad i...

Liknande artiklar

Liknande artiklar